ΛΙΒΟΝΟΤΟΣ
Ο Νότος που καταλαμβάνει τον νοτιοδυτικό ορίζοντα συνοδεύεται και συμπληρώνεται από τους ανέμους Λίβα και Λιβόνοτο ή Λευκονότο.
Λιβόνοτος = ονομάζεται ο μεταξύ Νότου και Λίβα άνεμος ο οποίος πνέει από εκεί όπου ο ήλιος δύει κατά τον χειμώνα και χαρακτηρίζεται από λευκά σύννεφα (λευκόνοτος) προερχόμενα από την αυξημένη υγρασία. Ο Λίβας δηλαδή από την μεριά του Νότου.
Η λέξη Νότος είναι ελληνική άγνωστης ετυμολογίας.
Η λέξη Λίβας έχει ρίζα το λιψ - λιβ- απ’ όπου εξυπακούεται ο σχηματισμός των λειβ- και λοιβ- από τις οποίες προέρχονται οι λέξεις
λείβω = ρέω, χύνομαι, κάνω ιεροτελεστία, και μεταφραστικά λιώνω, φθείρομαι
λοιβή = κάνω σπονδή, ρίχνω κρασί στο βωμό
λιβάς = σταγόνα, πηγή, ρυάκι, νερό βροχής
λιβάς = θερμός νότιος άνεμος
Ο Νότος που καταλαμβάνει τον νοτιοδυτικό ορίζοντα συνοδεύεται και συμπληρώνεται από τους ανέμους Λίβα και Λιβόνοτο ή Λευκονότο.
Λιβόνοτος = ονομάζεται ο μεταξύ Νότου και Λίβα άνεμος ο οποίος πνέει από εκεί όπου ο ήλιος δύει κατά τον χειμώνα και χαρακτηρίζεται από λευκά σύννεφα (λευκόνοτος) προερχόμενα από την αυξημένη υγρασία. Ο Λίβας δηλαδή από την μεριά του Νότου.
Η λέξη Νότος είναι ελληνική άγνωστης ετυμολογίας.
Η λέξη Λίβας έχει ρίζα το λιψ - λιβ- απ’ όπου εξυπακούεται ο σχηματισμός των λειβ- και λοιβ- από τις οποίες προέρχονται οι λέξεις
λείβω = ρέω, χύνομαι, κάνω ιεροτελεστία, και μεταφραστικά λιώνω, φθείρομαι
λοιβή = κάνω σπονδή, ρίχνω κρασί στο βωμό
λιβάς = σταγόνα, πηγή, ρυάκι, νερό βροχής
λιβάς = θερμός νότιος άνεμος
Στον άνεμο αυτό πιστεύω ότι οφείλεται και το όνομα της Λιβαδόστρας του σημαντικού λιμανιού της Βοιωτίας, ως τοπωνύμιο που δόθηκε από αρχαιοτάτων χρόνων, διότι προσδιόριζε επακριβώς την θέση της Κρέουσας στον ορίζοντα από την Θήβα και την Εύτρηση.
Το όνομα Λιβόνοτος ήταν ένα δεύτερο όνομα που χρησιμοποιούταν από τους ντόπιους, λόγω της θέσης του και της σχέσης του τόπου με το φυσικό φαινόμενο των νοτίων υγρών και δυνατών ανέμων που φυσούν στην περιοχή σε συνδυασμό με το ανεμολόγιο που επικρατούσε μετά τον 2ο μ.Χ αιώνα.
Η αποτύπωση των ανέμων στο ανεμολόγιο και η χρησιμοποίηση του ανεμοσκόπιου από τους αρχαίους έλληνες ναυτικούς, αποτύπωσε το άλλο όνομα της Κρεύσης, ως Λιβόνοτος.
Οι ρωμαίοι ναυτικοί ερχόμενοι στη χώρα μας μετέφρασαν επακριβώς τη λέξη Λιβόνοτος, την είπαν Liva di ostria γιατί περιέγραφε μία κατάσταση της περιοχής, πιθανόν γιατί αυτή μπορούσαν να καταλάβουν καλύτερα παρά ένα όνομα Κρεύση που τίποτα δεν τους έλεγε.
Οι Φράγκοι ναυτικοί την παρέλαβαν και μετέτρεψαν σε Rive d’ ostre.
Η ανάλυση της σύνθετης λέξης Λιβαδόστρα΄΄ μας προσδιορίζει τους όρους ΄΄λίβα΄΄ και ΄΄όστρια΄΄ οι οποίες συνδέονται με το σύμφωνο-άρθρο -δ- λατινικής προέλευσης.
Το πρώτο συνθετικό ονοματίζει έναν άνεμο τον Λίβα τον πνέοντα από την χειμερινή δύση.
Τα δεύτερο ΄΄όστρια΄΄ μας προσδιορίζει έναν άλλο άνεμο, τον Νότο, με την λατινική του ονομασία Όστρια.
Οι φράγκοι κατέγραψαν και ονόμασαν τα λιμάνια περιγράφοντας τα φυσικά χαρακτηριστικά τους σε μια εποχή γενικής κατάπτωσης του βυζαντινού κράτους και με την αλαζονική συμπεριφορά τους υποχρέωναν τους ντόπιους να μάθουν την γλώσσα τους.
Η σειρά των ονομάτων μας δείχνει και την ιστορική διαδρομή του λιμανιού
Κρέουσα ® Κρεύση ® Λιβόνοτος ® Rive d’ ostre ® Liva di ostria ® Λειβαδόστρα Λειβαδόστρατα ® Λιβαδόστρα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου